Ноты и варианты текста

Я ЕХАЛА ДОМОЙ, ДУША БЫЛА ПОЛНА…

Слова и музыка Марии Пуаре

Я ехала домой, душа была полна
Неясным для самой, каким-то новым счастьем.
Казалось мне, что все с таким участьем,
С такою ласкою глядели на меня.

Я ехала домой... Двурогая луна
Смотрела в окна скучного вагона.
Далекий благовест заутреннего звона
Пел в воздухе, как нежная струна.

Раскинув по небу свой розовый вуаль,
Красавица заря лениво просыпалась,
И ласточка, стремясь куда-то вдаль,
В прозрачном воздухе купалась.

Я ехала домой, я думала о вас,
Тревожно мысль моя и путалась, и рвалась.
Дремота сладкая моих коснулась глаз.
О, если б никогда я вновь не просыпалась...

1901

Романс впервые исполнен автором в спектакле по пьесе А. Н. Плещеева "В своей роли". Входил в репертуар Кэто Джапаридзе. Известны романсы Марии Пуаре на свои слова "Лебединая песнь", "Не хочу умереть", а также на музыку других композиторов: "Нет, не говори решительного слова" (Б. В. Гродзкий, Г. К. Козаченко), "Цвел пышный май, красой сияли розы" (А. Н. Алфераки, Г. А. Козаченко).

Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. - М.: Изд-во Эксмо, 2005

Этот же вариант - в репертуаре Кэто Джапаридзе (1901-1968) (Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.). На диске Пелагеи (FeeLee Records, 2003) и в ряде других источников ст. 9.: "Раскинув розовый вуаль".

Мария Яковлевна Пуаре (1864 - после 1918 (1933?))



translate by Edward Keough

As I was riding home, my soul seemed satisfied
Uncertain how this strange new happiness had come to be
It seemed as if it had become a very part of me
With soothing gentleness upon me did abide.

As I was riding home, under the crescent moon
I Glanced outside the window of a lonely train-car
Distant messengers of daybreak calling from afar
Singing through the air as vibrating strings their tune

Upon me then was bathed, transparent veils of light
This beauty day break had lazily arisen
And like a swallow seeking somewhere distant
Through virgin skies she makes her maiden flight

As I was riding home, my mind on you alone
A thought of anguish misleading and of fear arose
Sweet slumber brushed my waking eyes to close
Oh may I never awake from such repose

As I was riding home, my soul seemed satisfied
Uncertain how this strange new happiness had come to be
It seemed as if it had become a very part of me
With soothing gentleness upon me did abide.
As I was riding home
As I was riding home
As I was riding home



 Алла Николаевна Баянова



Яна Грей, Romance singer Yana Gray